Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο
Χρόνος ανάγνωσης:
8'
Κείμενο:
lara.jpg
Από την κινηματογραφική μεταφορά του βιβλίου το 1965 με την Τζούλι Κρίστι και τον Ομάρ Σαρίφ.

Όταν η CIA αγάπησε τον Δόκτορα Ζιβάγκο

Η περιπέτεια της έκδοσης του μυθιστορήματος που μίσησε η Σοβιετική Ένωση και (γι’ αυτό) λάτρεψαν οι ΗΠΑ.
Από την κινηματογραφική μεταφορά του βιβλίου το 1965 με την Τζούλι Κρίστι και τον Ομάρ Σαρίφ.

Εκδόθηκε για πρώτη φορά στην Ιταλία το 1958 και δεν κυκλοφόρησε στη Ρωσία πριν το 1988. Το αριστούργημα του Μπορίς Παστερνάκ που απαγορεύτηκε, κυκλοφόρησε κρυφά, βραβεύτηκε με Νομπέλ και κέρδισε περίοπτη θέση στο λογοτεχνικό σύμπαν, έχει όλα τα στοιχεία ενός πολιτικού ψυχροπολεμικού θρίλερ.

Γεννημένος το 1890 σε μια κοσμοπολίτικη μοσχοβίτικη οικογένεια καλλιτεχνών, ο Παστερνάκ ταξίδεψε και σπούδασε στη Δυτική Ευρώπη πριν τον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο. Αν και η οικογένειά του εγκαταστάθηκε τελικά στη Δύση, εκείνος επέλεξε να παραμείνει στη Ρωσία όταν ξέσπασε η Ρωσική Επανάσταση. Η πρώτη του ποιητική συλλογή Αδελφή μου, ζωή εκδόθηκε με μεγάλη επιτυχία το 1923 και άλλαξε τα δεδομένα της ρωσικής ποίησης.

Image
tass_138599_top.jpg

Παρά την αστική του καταγωγή, ο Παστερνάκ πίστεψε πως η επανάσταση θα έφερνε μια πιο δίκαιη διακυβέρνηση, αλλά αντίθετα με πολλούς καλλιτέχνες που στήριξαν το νέο καθεστώς με έργα προπαγάνδας, εκείνος παρέμεινε ουδέτερος, κάνοντας έτσι τον εαυτό του στόχο. Το 1922, τον κάλεσε ο Τρότσκι στο γραφείο του, απαιτώντας να μάθει τι εννοούσε η ποίησή του και γιατί δεν έγραφε για κοινωνικά ζητήματα. Μετά την άνοδο του Στάλιν στην εξουσία, οι άνθρωποι των Τεχνών και των Γραμμάτων ήταν ασφαλείς στη

Ή κάνε εγγραφή εντελώς δωρεάν

Κάνε εγγραφή για να έχεις πρόσβαση σε έως και 5 δωρεάν άρθρα τον μήνα!

Εγγραφή χρήστη